Александр Сиденко (asidenko) wrote,
Александр Сиденко
asidenko

Category:

Сантьяго Ковадлофф — Новый взгляд

Я не замечал этого раньше:
деревья на крыше.
Большие деревья на высоте
ста метров над землёй.
Там, где обычно были облака,
птицы, сияние света,
там теперь есть деревья.

Мне предстоит привыкнуть
к виду деревьев там,
где их никогда не было,
к рыбам в небесах,
облакам в подвалах,
святым крыльям за плечами зла,
к твоему имени,
ласкаемому недостойными губами,
к моему сердцу,
замышляющему собственную гибель.


Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100

Примечание:
Соавторство предполагает абсолютно равноценное участие авторов в творческом и техническом процессах работы над текстом.
Tags: Аргентина, Сантьяго Ковадлофф, верлибр, переводы, стихи
Subscribe

  • Ну что об этом говорить?!

    Ну что об этом говорить?! О мелочах, гримасах быта. Уйми-ка, время, эту прыть: Прошло, оплакано, забыто. Давай с тобой поговорим О вечном,…

  • "Жизнь скудеет в поисках бесплодных..."

    * * * ...ибо много званых, но мало избранных. Лк. 14, 24 Жизнь скудеет в поисках бесплодных. Новый век — крутой акселерат.…

  • "Мне снится давняя любовь..."

    * * * Мне снится давняя любовь, Уже забытая, казалось, Но, словно феникс, вновь и вновь Пронзает годы и усталость. Она, как тридцать лет…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments