Александр Сиденко (asidenko) wrote,
Александр Сиденко
asidenko

Category:

Сантьяго Ковадлофф — Новый взгляд

Я не замечал этого раньше:
деревья на крыше.
Большие деревья на высоте
ста метров над землёй.
Там, где обычно были облака,
птицы, сияние света,
там теперь есть деревья.

Мне предстоит привыкнуть
к виду деревьев там,
где их никогда не было,
к рыбам в небесах,
облакам в подвалах,
святым крыльям за плечами зла,
к твоему имени,
ласкаемому недостойными губами,
к моему сердцу,
замышляющему собственную гибель.


Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100

Примечание:
Соавторство предполагает абсолютно равноценное участие авторов в творческом и техническом процессах работы над текстом.
Tags: Аргентина, Сантьяго Ковадлофф, верлибр, переводы, стихи
Subscribe

  • В день памяти Фёдора Тютчева

    15 (27) июля 1873 года умер Фёдор Тютчев SILENTIUM! Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои — Пускай в душевной глубине Встают и…

  • "Мне всего-то и надо..."

    * * * Мне всего-то и надо хоть немного тепла, мимолётного взгляда, чтоб беседа текла, чтобы в тесном застолье слушать плавную речь, ощутить…

  • "Жизнь соткана из мелочей..."

    * * * Жизнь соткана из мелочей, из пустяков, безделиц, вздора, непримечательных ночей, случайно брошенного взора, неловких жестов, глупых…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments