Александр Сиденко (asidenko) wrote,
Александр Сиденко
asidenko

Category:

У дантиста

Из Сантьяго Ковадлоффа

Лёжа в кресле дантиста, жду,
когда окажет своё действие анестезия.
В небольшом боковом окне
дрожат усталые осенние листья,
в то время как моё тело
растворяется в медленной мелодии.

Ах, было бы так, длилось бы так долго-долго!
Стать бы телом без нервов и памяти,
где одна за одной садятся на мель идеи;
огрубевшее сердце горит, но не знает об этом,
оно не вопрошает — засыпает,
перестаёт принадлежать мне.
                        
Быть пейзажем, быть пациентом,
быть уносимым течением,
освободиться от дилеммы своих кожи и имени,
продлить это пребывание здесь,
в глубоком кресле дантиста:

при минимуме страдания —
максимум счастья.

31 марта 2019

Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100


Примечание:
Соавторство предполагает абсолютно равноценное участие авторов в творческом и техническом процессах работы над текстом.
Tags: Аргентина, Сантьяго Ковадлофф, верлибр, переводы, стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments