Александр Сиденко (asidenko) wrote,
Александр Сиденко
asidenko

Category:

Смерть

Из Сантьяго Ковадлоффа

Я говорю о последних жестах,
о словах, ставших — неосознанно — последними,
о том, что предшествует мгновению,
когда кто-то падает замертво от разрыва сердца,
например, намереваясь взять
только что отглаженные брюки,
или торжествующе выходя
из прозрачных вод бассейна
после безупречного заплыва.
(Было сияющее летнее утро.)

Она придёт, придёт.
Придёт, окутанная умиротворяющим светом.

Она приходит всегда.

11 марта 2019

Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100


Примечание:
Соавторство предполагает абсолютно равноценное участие авторов в творческом и техническом процессах работы над текстом.
Tags: Сантьяго Ковадлофф, верлибр, переводы, стихи
Subscribe

  • В день памяти Леонида Филатова

    26 октября 2003 года умер Леонид Филатов * * * В пятнадцать лет, продутый на ветру Газетных и товарищеских мнений, Я думал: «Окажись,…

  • "Я не верю в добро..."

    * * * Я не верю в добро, В идеал лучезарный и вечный. Непосильный оброк Возложили на хрупкие плечи. Начитавшийся книг,…

  • В день рождения Ивана Бунина

    10 (22) октября 1870 года родился Иван Бунин ОДИНОЧЕСТВО И ветер, и дождик, и мгла Над холодной пустыней воды. Здесь жизнь до весны умерла,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments