Александр Сиденко (asidenko) wrote,
Александр Сиденко
asidenko

Четыре времени года

Из Сантьяго Ковадлоффа

Вот уже несколько месяцев, как дни окрашены
в неизменно серый цвет.
Зимой, когда всё началось,
это казалось естественным.
Однако весна удивила постоянством унылых дней.
Но сейчас, летом, недостаток света
стал уже невыносимым,
и ход времени кажется непонятным.
Уже никто не спрашивает,
до каких пор это будет продолжаться.
Люди молчат,
занимаются своими делами и молчат.
Однако все с тревогой ждут прихода осени.
Опасаются, что разразится солнечное неистовство,
повсюду распустятся цветы
и вместо коротких дней, дождливых и холодных,
жара будет терзать их
и погонит к морю в поисках облегчения,
и что тогда уже никто не осмелится
смотреть в глаза друг другу.

4 августа 2018

Этот перевод выполнен в соавторстве с 
arina_100

Примечание:
Соавторство предполагает абсолютно равноценное участие авторов в творческом и техническом процессах работы над текстом.
Tags: Сантьяго Ковадлофф, верлибр, переводы, стихи
Subscribe

  • "Ах, как время бежит!.."

    * * * Ах, как время бежит! Как спешат, спотыкаясь, минуты! Время сýдьбы вершит, Отменяя былые маршруты. День умрёт молодым,…

  • В день памяти Вениамина Блаженного

    31 июля 1999 года умер Вениамин Блаженный * * * Душа, проснувшись, не узнает дома, Родимого земного шалаша, И побредёт, своим путем…

  • "Пребывая в этом мире..."

    * * * Пребывая в этом мире, Не забыть бы о другом, В этой временной квартире Вспоминать родимый дом. Уходить из мира быта В…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments